The Kerbiquet Wheneverly News

*Beaj Goañv / Voyage d'hiver 2 : passerelles et parallèles

Pourquoi, au fait, rapprocher le Voyage d'hiver d'un répertoire de chansons traditionnelles en breton ? Les raisons artistiques données dans le courrier précédent constituent déjà des réponses suffisantes. Et avant de détailler quelques-uns des nombreux autres arguments, permettez-moi d'enfoncer le clou : bien souvent, à la question "pourquoi rapprocher A de B ?", "parce que ça me chantait" est une réponse adéquate. …

*Beaj Goañv / Voyage d'Hiver : venez vous faire du mal, ça fera tellement de bien! (A l'Opéra de Rennes les 9 et 10 avril)

Etranger je suis venu, étranger je repars… 

A l'instant où je tape cette phrase, il me saute soudain au visage que cette syntaxe allemande – celle des premiers mots du Voyage d'hiver, le Winterreise de  Schubert sur des poèmes de Wilhelm Müller – serait aussi celle que l'on adopterait en breton, de sorte que je peux parfaitement entendre ces deux vers prononcés avec l'accent trégorrois des vieux voisins de mon enfance… Pure coïncidence, évidemment, sur le plan linguistique ! …

u -is ns nsuppsnu© marthe vassallo 2014